Внешняя торговля: международные правила толкования торговых терминов инкотермс 2019

Главный свод правил для участников международной торговли — Инкотермс. Этот документ имеет вид словаря, объединяющий одиннадцать наиболее распространенных сделок купли-продажи.

Первая публикация документа была 1936, а актуальный на сейчас действует с 2011 года. Создателем Инкотермса является Международная торговая палата, регулирующая взаимоотношения между участниками внешней торговли.

Инкотермс 2010

Инкотермс — правила для ведения внешней торговли в европейском формате

Основные ситуации, которые рассматривает Инкотермс — отношения между контрагентами, их обязательства — кто ответственен за груз, когда товар будет доставлен, кто возместит порчу или утерю груза, кто заплатит за страховку, за транспортировку, возможные пошлины и прочие моменты, которые могут возникнуть при таких контрактах.

Регулируя эти моменты, Инкотермс не несет ответственность за несоблюдение сторонами своих обязательств.

Инкотермс — это не нормативно-правовой акт и не свод законов, а скорее правила, которые дают возможность лучше взаимодействовать продавцам и покупателям, поскольку помогают уменьшить возможные разногласия по условиям поставки в разных странах, распределить риск потери или повреждения товара, определить стоимость товара и определить обязанности контрагентов. В Европе Инкотермс считается базовым документом для всех толкований международных перевозок.

Видеоурок про Инкотермс 2010

Теперь рассмотрим международные правила толкования торговых терминов Инкотермс 2010:

  • перевозчиком согласно Инкотермс считается сторона, с которой был заключен договор перевозки,
  • требования в отношении документов, осмотра и безопасности груза, которые возникают при пересечении границы, называются таможенными формальностями,
  • поставка, за толкованием Инкотремс, — момент, когда за риски за повреждение или утраты товара переходят непосредственно на покупателя,
  • документ, который подтверждает передачу груза (транспортный или электронная запись) — называется отгрузочным документом.

Согласно классификации Инкотермс, существует 11 основных терминов, 7 из которых применимы к любому виду транспортных перевозок, а 4 — к морским:

  • EXW — согласно этому термину расходы, связанные с рисками транспортировки, таможенные пошлины оплачивает покупатель, т.е для этого вида перевозок применим синоним «самовывоз»
  • CPT — перевоз груза к месту назначения оплачивает перевозчик, а покупатель — страхование риска.
  • FCA — продавец поставляет товар, освобожденный от таможенных пошлин, доверенному лицу покупателя — перевозчику и ответственен за товар только в пределах отгрузки до перевозчика.
Инкотерм - ответственность сторон

Инкотермс распределяет между продавцом и покупателем границы ответственности за товар

  • CIP — расходы по доставке товара до пункта назначения несет продавец, а после передает груз перевозчику покупателя и на этом его ответственность за товар ограничивается. Минимальное страхование оплачивает покупатель.
  • DAT — продавец несет ответственность за товар только при доставке груза в назначенное место (терминал). При этом способе отгрузки продавец не обязан оплачивать таможенные пошлины, возникшие при поставке товара.
  • DAP — продавец выполнил свои обязательства тогда, когда доставил товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, до транспортного средства, при этом все расходы по перевозке груза оплачивает он.
  • DDP — продавец оплачивает пошлину и страхование, и несет ответственность за груз вплоть до доставки товара до указанного места.

К исключительно морским терминам относят:

  • FOB — продавец поставляет товар на судно покупателя, а ответственность за груз и расходы по доставке определяются индивидуально, согласно договоренности,
  • FAS — продавец доставляет товар до борта корабля покупателя и при этом оплачивает все расходы, связанные с транспортировкой до порта, покупатель оплачивает погрузку и транспортировку.
  • CFR — продавец оплачивает пошлину и доставку товара в порт, плюс услуги по погрузке, а покупатель — страховку, он же несет риск за потерю или порчу товара.
  • CIF — продавец оплачивает перевозку товара до порта, погрузку, транспортировку, страхование и таможенные пошлины и включает эти расходы в стоимость товара.

Международные правила толкования торговых терминов инкотермс 2000 года

 Введение

1. Цель и сфера применения инкотермс

Целью Инкотермс является
обеспечение комплекта международных
правил по толкованию наиболее широко
используемых торговых терминов в области
внешней торговли. Таким образом, можно
избежать или, по крайней мере, в
значительной степени сократить
неопределенность различной интерпретации
таких терминов в различных странах.

Зачастую стороны, заключающие
контракт, незнакомы с различной практикой
ведения торговли в соответствующих
странах. Это может послужить причиной
недоразумений, разногласий и судебных
разбирательств с вытекающей пустой
тратой времени и денег. Для разрешения
всех этих проблем Международная торговая
палата опубликовала впервые в 1936 году
свод международных правил для точного
определения торговых терминов. Эти
правила известны как «Инкотермс
1936». Поправки и дополнения были позднее
сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в настоящее
время в 2000 году для приведения этих
правил в соответствие с современной
практикой международной торговли.

Следует подчеркнуть, что
сфера действия Инкотермс ограничена
вопросами, связанными с правами и
обязанностями сторон договора
купли-продажи в отношении поставки
проданных товаров (под словом товары
здесь подразумеваются «материальные
товары», исключая «нематериальные
товары», такие как компьютерное
программное обеспечение).

Наиболее часто в практике
встречаются два варианта неправильного
понимания Инкотермс. Первым является
неправильное понимание Инкотермс как
имеющих большее отношение к договору
перевозки, а не к договору купли-продажи.
Вторым является иногда неправильное
представление о том, что они должны
охватывать все обязанности, которые
стороны хотели бы включить в договор.

Как всегда подчеркивалось
Международной торговой палатой, Инкотермс
имеют дело только с отношениями между
продавцами и покупателями в рамках
договоров купли-продажи, более того,
только в определенных аспектах.

В то время, как экспортерам
и импортерам важно учитывать фактические
отношения между различными договорами,
необходимыми для осуществления
международной сделки продажи — где
необходим не только договор купли-продажи,
но и договоры перевозки, страхования и
финансирования — Инкотермс относятся
только к одному из этих договоров, а
именно договору купли-продажи.

Тем не менее, договор сторон
использовать определенный термин имеет
значение и для всех прочих договоров.
Приведем лишь несколько примеров:
согласившись на условия CFR или CIF, продавец
не может выполнить этот договор любым
иным видом транспорта, кроме морского,
так как по этим условиям он должен
представить покупателю коносамент или
другой морской транспортный документ,
что просто невозможно при использовании
иных видов транспорта. Более того,
документ, необходимый в соответствии
с документарным кредитом, будет
обязательно зависеть от средств
транспортировки, которые будут
использованы.

Во-вторых, Инкотермс имеют
дело с некоторыми определенными
обязанностями сторон — такими как
обязанность продавца поставить товара
в распоряжение покупателя или передать
его для перевозки или доставить его в
пункт назначения — и с распределением
риска между сторонами в этих случаях.

Далее, они связаны с
обязанностями очистить товар для
экспорта и импорта, упаковкой товара,
обязанностью покупателя принять
поставку, а также обязанностью представить
подтверждение того, что соответствующие
обязательства были должным образом
выполнены. Хотя Инкотермс крайне важны
для осуществления договора купли —
продажи, большое количество проблем,
которые могут возникнуть в таком
договоре, вообще не рассматриваются,
например, передача права владения,
другие права собственности, нарушения
договоренности и последствия таких
нарушений, а также освобождение от
ответственности в определенных ситуациях.
Следует подчеркнуть, что Инкотермс не
предназначены для замены условий
договора, необходимых для полного
договора купли — продажи либо посредством
включения нормативных условий, либо
индивидуально оговоренных условий.

Инкотермс вообще не имеют
дела с последствиями нарушения договора
и освобождением от ответственности
вследствие различных препятствий. Эти
вопросы должны разрешаться другими
условиями договора купли — продажи и
соответствующими законами.

Инкотермс изначально всегда
предназначались для использования в
тех случаях, когда товары продавались
для поставки через национальные границы:
таким образом, это международные торговые
термины. Однако, Инкотермс на практике
зачастую включаются в договоры для
продажи товаров исключительно в пределах
внутренних рынков. В тех случаях, когда
Инкотермс используются таким образом,
статьи А.2. и Б.2. и любые другие условия
других статей, касающиеся экспорта и
импорта, конечно, становятся лишними.

 

studfiles.net

28. Международные правила толкования торговых терминов инкотермс-2000. Основные понятия. Общая характеристика условий поставки и особенности применения

ИНКОТЕРМС (от
англ. — Incoterms — International Commercial Terms) —
Международные правила толкования
торговых терминов. Они разработаны
Международной торговой палатой (МТП)

Правила ИНКОТЕРМС
нацелены на то, чтобы облегчить
контрагентам из различных государств
процесс заключения и исполнения сделок
международной купли-продажи посредством
четкого формулирования и письменного
закрепления стандартных условий
договоров. ИНКОТЕРМС касаются лишь
отношений продавца и покупателя, и не
затрагивают отношений этих субъектов
с перевозчиком.

ИНКОТЕРМС фиксируют
такие важные коммерческие и юридические
вопросы по фактическому исполнению
внешнеэкономического договора
купли-продажи, как:

— место и момент
исполнения обязанностей продавца по
передаче товара;

— переход рисков с
продавца на покупателя;

— распределение
обязанностей по оплате необходимых
расходов и сборов, включая уплату
таможенных платежей;

— получение экспортных
и импортных лицензий;

— обязанность
заключения договора перевозки;

— распределение
обязанностей сторон по перевозке и
выполнению погрузочно-разгрузочных
работ;

— распределение
обязан-тей сторон по представлению
отгрузочных, платежных и иных документов,
а также необходимых извещений;

— обязанность
страхования;

— распределение
обязанностей сторон по обеспечению
надлежащей упаковки;

— инспектирование
товара

Группы БУП:

Группа Е
— отправление, т.е. продавец предоставляет
товар в распоряжение покупателя на
своем предприятии;

Группа F
— основной фрахт не оплачен, т.е. продавец
предоставляет товар в попечение первого
перевозчика, указанного покупателем и
им зафрахтованного;

Группа С
— продавец должен обеспечить перевозку
продукции, но не обязан принимать на
себя риск случайной гибели или повреждения
товара или нести какие-нибудь дополнительные
расходы, которые могли возникнуть после
отгрузки;

Группа D
— прибытие, т.е. продавец заключает
договор перевозки и предоставляет товар
в распоряжение покупателя в согласованном
месте назначения с оплатой или без
оплаты пошлины.

Основные изменения
в ИНКОТЕРМС 2010:

1. Исчезли 4 (DAF, DES,
DEQ и DDU) и вводятся 2 новые условия поставки
(DAP — Доставленно до места (Delivered at Place)
and DAT — Доставленно на терминал (Delivered at
Terminal)).

2. Создание 2 классов
ИНКОТЕРМС — (1) правил для любого вида
транспорта и (2) правил для морских и
речных перевозок (ИНКОТЕРМС 2000 имел 4
класса).

3. Правила, которые
теперь работают как для международных,
так и для внутренних поставок.

4. Введение ссылок
на использование электронных записей
в случае согласия сторон, или когда это
общепринято.

5. Пересмотрено
страховое покрытие с учетом правок
внесенных в Institute Cargo Clauses (Институт
лондонских страховщиков).

29. Соблюдение требований в области валютного контроля в соответствии с валютным законодательством государств-членов Таможенного Союза

Статьей 183 Таможенного
кодекса Таможенного союза (ТК ТС)
установлено, что при таможенном
декларировании необходимо представлять
документ, подтверждающий соблюдение
требований в области валютного контроля
— паспорт сделки (ПС). Происходить это
должно в соответствии с валютным
законодательством государств — членов
ТС.

На территории РФ
участники ВЭД при требовании таможенных
органов о предоставлении ПС должны
руководствоваться Федеральным законом
от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании
и валютном контроле» (Закон № 173-ФЗ).

Он установил
правовые основы и принципы валютного
регулирования и валютного контроля в
Росси; полномочия органов валютного
регулирования; определил права и
обязанности резидентов и нерезидентов
в отношении владения, пользования и
распоряжения валютными ценностями;
права и обязанности нерезидентов в
отношении владения, пользования и
распоряжения валютой РФ и внутренними
ценными бумагами; права и обязанности
органов валютного контроля (включая
Банк России) и агентов валютного контроля
— таможенных и налоговых органов. Закон
№ 173-ФЗ регулирует валютные правоотношения
в РФ, при этом никаких исключений в
отношении Беларуси и Казахстана не
предусмотрено.

Обязанность
резидентов по репатриации ден.средств
(ст.19 ФЗ-173 от 10.12.03г)

При осуществлении
внешнеторговой деятельности резиденты
обязаны в сроки, предусмотренные
внешнеторговыми договорами (контрактами)
обеспечить:

— получение от
нерезидентов на свои банковские счета
в уполномоченный банк иностранной
валюты или валюты РФ, причитающейся за
переданные нерезидентам товары, работы,
услуги, информацию и результаты
интеллектуальной деятельности;

— возврат в РФ
денежных средств, уплаченных нерезидентам
за неввезённые на таможенную территорию
РФ товары, работы, услуги, информацию и
результаты интеллектуальной деятельности.

Обязанность по
репатриации распространяется на сделки,
предусматривающие:

А) факт пересечения
продаваемыми товарами таможенной
границы РФ; Б) использование денежных
и (или) иных платежных средств.

Обязанность по
репатриации возникает:

— по экспорту товаров
(работ, услуг) – с момента передачи
товаров в соответствии с условиями
внешнеторгового контракта вне зависимости
от момента вывоза товаров с таможенной
территории РФ;

— по импортным
операциям – с момента списания авансового
платежа со счета резидента

studfiles.net

унифицированные правила толкования международных коммерческих терминов


При переводе внешнеторговых контрактов для ряда организаций, еще несколько лет назад пришлось столкнуться с правилами Инкотермс. К сожалению, часто международные коммерческие термины используются неверно (не соблюдается форма или выбирается правило заведомо невыгодное для стороны из-за отсутствия понимая сущности этих правил, их значения). В данной статье захотелось рассмотреть некоторые актуальные вопросы применения правил ИНКОТЕРМС. 


 


        В процессе осуществления внешнеторгового товарообмена отечественные экспортеры и импортеры часто сталкиваются  с многочисленными проблемами, вызванными тем, что второй стороной по сделкам международной купли-продажи товаров выступает иностранное юридическое лицо. Практическую сложность представляет определение применимого к заключенному договору купли-продажи законодательства: Российского, страны контрагента, третьего государства или норм международного права. Важность грамотного определения применимого законодательства в первую очередь  заключается в высокой потенциальности возникновения различных экономических рисков, а также сложностью защиты интересов сторон договора международной купли-продажи.


 Договоры международной купли-продажи заключаются в виде экспортных и импортных контрактов, особенностью которых является то, что одной из сторон является российское юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, а второй стороной выступает иностранное юридическое лицо, цель заключения таких договоров — экспорт и импорт товаров на российский и международный рынок, соответственно.


По таким договорам одна сторона обязуется поставить товар, в установленном количестве, передать все относящиеся к нему документы и передать право собственности на поставленный товар, тогда как вторая сторона обязуется оплатить стоимость товара и принять его в свою собственность.


Составляя внешнеторговый контракт, помимо прочих, крайне важно указать такие условия поставки, как: во-первых, порядок распределения между контрагентами обязанностей по перемещению товара, во-вторых, определить момент перехода права собственности на товар от продавца к покупателю, в-третьих, определить кто именно будет нести возможные риски случайного повреждения или утраты товара.


Однако в связи с разобщенностью гражданско-правовых конструкций, наличия большого числа торговых обычаев, частого недоверия стороны правовой системе страны контрагента, определение и согласование указанных выше условий договора весьма затруднено. Более того, стороны в своем большинстве противятся принимать правовые конструкции, принятые в стране контрагента, в связи как с недоверием правовой системе страны в целом, а также и сознанием возникновения возможных проблем защиты своих интересов в национальном арбитраже иностранного государства.


Решением указанных мною выше проблем явилось издание Международной торговой палатой в 1936 г.  унифицированных правил толкования международных коммерческих терминов – ИНКОТЕРМС[1], действующая редакция которых вступила в силу с 1 января 2011 года. Инкотермс представляют собой свод толкования обычаев делового оборота, сложившихся в международной торговле. Правила Инкотермс помогают избежать некой неопределенности при толковании терминов в разных странах, между контрагентами (также и при национальном товарообмене). 


Крайне важным является также вопрос определения правовой сущности таких правил, необходимо установить является ли Инкотермс источником правового регулирования торгового оборота. Так, правила Инкотермс имеют обязательную силу в ряде стран, в России проблема определения места унифицированных правил толкования международных коммерческих терминов сводится к доктринальному разрешению вопроса, относительного их сущности – ряд ученых полагает, что рассматриваемые правила являются обычаем делового оборота, другие – обыкновением или торговым обычаем.  Так, относя правила Инкотермс к торговым обыкновениям[2], некоторые специалисты гражданского права фактически заявляют об их неправовом характере. По моему мнению, более справедливой является позиция второй группы ученых, которые рассматривают правила Инкотермс в качестве обычая делового оборота[3], легальное определение которому содержится в ст. 5 ГК РФ.


Анализ судебной практики, в частности практики Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ, позволяет сделать вывод о том, что правила Инкотермс в российской реалии признаются торговыми обычаями. Более того, в ряде решений (например, решение от 12 ноября 2003 г. No 226/2001, решение от 25 мая 2008 г. No 104/2007 МКАС при ТПП РФ) правила Инкотермс признавались обязательными для сторон, даже при отсутствии отсылки на правила в договоре, только лишь при наличии известных терминов.  Постановление Правления Торгово-промышленной палаты РФ от 28.06.2001 № 117-13 также признало правила Инкотермс торговыми обычаями.


Инкотермс 2010 дает определения 11 торговым терминам, которые сгруппированы в четыре группы. Так, в первую группу «Е» входит только термин EXW  («с завода»), согласно которому продавец передает товары покупателю непосредственно в своих помещениях, а покупатель самостоятельно заботится о вывозке товара за границу. При использовании терминов группы «F» продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, услуги которого оплачиваются покупателем. Термины группы «С» характеризуют обязанность продавца заключить договор перевозки. Согласно правилам Инкотермс 2010, продавец обязан оплатить услуги перевозчика до согласованного места назначения.  Более того, термин CIP – Carriage and Insurance Paid to («перевозка и страхование оплачены до») включает в себя также и обязанность продавца по страхованию товара от повреждения и утраты во время перевозки. Термины последней группы «D» предполагают обязанность продавца по возмещению всех расходов и рисков до момента доставки товара в место назначения, согласно договору.


Применение правил Инкотермс возможно путем прямой ссылки на них в внешнеторговом контракте. Более того, контрагенты часто используют прошлые редакции правил Инкотермс. В договоре необходимо указать какая именно редакция применяется, в силу возможного расхождения смысла терминов.


В сферу применения правил Инкотермс входят такие вопросы, как: условия поставки товара, распределение между сторонами транспортных расходов по доставке товаров, момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза.


 


Некоторые нововведения


Новая редакция Инкотермс дает толкование 11 терминам (а не 13 как в прошлой). Термины DAT – Delivered at terminal и DAP – Delivered at place заменили четыре термина прежней редакции 2000 г., а именно DAF – Delivered at Frontier, DES – Delivered ex Ship, DEQ – Delivered ex Quay (duty paid), DDU – Delivery duty unpaid.


Определенные изменения также коснулись и термина FOB – Free on Board (также и CFR, CIF). Формулировка «поручень судна» больше не применяется, теперь риск переходит от продавца к покупателю с момента размещения товара на борту судна.


Примечательным является также и то, что теперь любые электронные документы могут заменяться эквивалентной электронной записью, если стороны непосредственно об этом договорились или если это является обычной практикой. Таким образом, электронные средства связи наделяются одинаковой юридической силой, какой обладают и привычные бумажные документы.


В отличии от прошлых редакций, правила Инкотермс 2010 могут быть применены не только в международной торговой практике, но и для регулирования национальных торговых отношений.


В конце хотелось бы обратить внимание на некоторые частые ошибки, которые возникают при использовании правил Инкотермс. Так, зачастую термины FOB или CIF, относящиеся к морской перевозке, используются при авиа или автомобильных перевозках. Неверным является также и использование термина CFR без указания соответствующего порта отгрузки товара. Необходимо заметить, что часто стороны ошибочно выбирают неподходящие для исполнения договора правила Инкотермс из-за непонимания сущности терминов, что, безусловно, приводит к существенным экономическим потерям.


Итак, высокая практическая эффективность использования правил Инкотермс обусловлена следующими причинами: во-первых, использование таких правил позволяет в значительной степени предотвратить возможные конфликтные ситуации между контрагентами при исполнении внешнеторгового контракта, во-вторых, установленные международные термины позволяют не перегружать текст контракта излишней регламентацией прав и обязанностей контрагентов, и, наконец, в-третьих, правила Инкотермс способствуют более четкому осознаю контрагентами рисков и расходов между сторонами по доставке товара.


 


Прим.: Incoterms 2010


 Правила, применимые к любому виду транспорта:


·      EXW (франко-склад, франко-завод): товар забирается покупателем с указанного в договоре склада продавца, оплата экспортных пошлин вменяется в обязанность покупателю.


·      FCA (free carrier, франко-перевозчик): товар доставляется основному перевозчику заказчика к указанному в договоре терминалу отправления, экспортные пошлины уплачивает продавец.


·      CPT (carriage paid to): товар доставляется основному перевозчику заказчика, основную перевозку до указанного в договоре терминала прибытия оплачивает продавец, расходы по страховке несёт покупатель, импортную растаможку и доставку с терминала прибытия основного перевозчика осуществляет покупатель.


·      CIP (carriage and insurance paid to): то же, что CPT, но основная перевозка страхуется продавцом.


·      DAT (delivered at terminal): поставка до указанного в договоре импортного таможенного терминала оплачена, то есть экспортные платежи и основную перевозку, включая страховку оплачивает продавец, таможенная очистка по импорту осуществляется покупателем.


·      DAP (delivered at place): поставка в место назначения, указанное в договоре, импортные пошлины и местные налоги оплачиваются покупателем.


·      DDP (delivered duty paid): товар доставляется заказчику в место назначения, указанное в договоре, очищенный от всех таможенных пошлин и рисков.


Правила, применимые для морского и внутреннего водного транспорта:


·      FAS (free alongside ship): товар доставляется к судну покупателя, в договоре указывается порт погрузки, перевалку и погрузку оплачивает покупатель.


·      FOB (free on board): товар отгружается на судно покупателя, перевалку оплачивает продавец.


·      CFR (cost and freight): товар доставляется до указанного в договоре порта назначения покупателя, страховку основной перевозки, разгрузку и перевалку оплачивает покупатель.


·      CIF (Cost, Insurance and Freight): то же, что CFR, но основную перевозку страхует продавец.


 


! Нет необходимости переписывать в контракт все характеристики термина Инкотермс, достаточно лишь указать буквенное обозначение термина (например, FOB Busan (Incoterms 2010)).


 




[1] «Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс»


(публикация Международной торговой палаты 1990 г., N 460) // Сборник международных договоров и других документов, применяемых при заключении и исполнении внешнеэкономических контрактов.- М.: Торгово-промышленная палата СССР В/О «Внешэкономсервис», 1991. С. 37 — 71


[2] Дмитриева Г. Д. Международное частное право. М. : Деловой мир, 2005.


[3] Рыбаков С. А., Зеленин А. Д. Некоторые вопросы применения ИНКОТЕРМС в договорной практике [Электронный ресурс] / Кадис. Правовой портал.


 

zakon.ru

Международные правила толкования торговых терминов (ИНКОТЕРМС-2010). — МегаЛекции


Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (1980).

Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) — многостороннее международное соглашение, имеющее целью унификацию правил международной торговли. об установлении нового международного экономического порядка,

считая, что развитие международной торговли на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами,

полагая, что принятие единообразных норм, регулирующих договоры международной купли-продажи товаров и учитывающих различные общественные, экономические и правовые системы, будет способствовать устранению правовых барьеров в международной торговле и содействовать развитию международной торговли,

Венская конвенция 1980 года призвана заменить две Гаагские конвенции 1964 г. о Единообразных законах в международной купле-продаже товаров.

Данная конвенция была принята в апреле 1980 г. в Вене, Австрия, на Конференции Организации Объединенных наций по договорам международной купли продажи товаров.

На Конференции в Вене приняли участие представители 62 государств: Австралии, Австрии, Аргентины, Белорусской Советской Социалистической Республики, Бельгии, Бирмы, Болгарии, Боливии, Бразилии, Венгрии и тд.

Конференция приняла Заключительный акт, приложением к которому и является текст Венской конвенции 1980 года. Венская конвенция вступила в силу с 1 января 1988 года.

 

Конвенция об исковой давности в международной купле продаже товаров.

 

Государства — участники настоящей Конвенции,

считая, что международная торговля является важным фактором в укреплении дружественных отношений между государствами,

считая, что принятие единообразных правил, регулирующих исковую давность в международной купле-продаже товаров, будет содействовать развитию мировой торговли,

Настоящая Конвенция определяет условия, при которых требования


покупателя и продавца друг к другу, вытекающие из договора

международной купли-продажи товаров или связанные с его нарушением,

прекращением либо недействительностью, не могут быть осуществлены

вследствие истечения определенного периода времени. Такой период

времени в дальнейшем именуется «сроком исковой давности».

2. Предметом регулирования настоящей Конвенции не является

конкретный срок, в течение которого одной из сторон в качестве условия

приобретения или осуществления своего права требования необходимо

направить уведомление другой стороне или совершить какие-либо

действия, отличные от возбуждения производства по рассмотрению спора.

3. В настоящей Конвенции:

 

а) «покупатель», «продавец» и «сторона» — это лица, которые

покупают или продают либо соглашаются купить или продать товары, а

также лица, к которым перешли права или обязанности, вытекающие из

договора купли-продажи;

b) «кредитор» — это сторона, предъявляющая требование, независимо

от того, является ли оно денежным;

с) «должник» — это сторона, к которой кредитор предъявляет

требование;

d) «нарушение договора» — это неисполнение или ненадлежащее

исполнение договора;

е) «рассмотрение спора» — это судебное, арбитражное и

административное разбирательство;

f) «лицо» означает также любую корпорацию, компанию,

товарищество, ассоциацию или иную организацию, которые могут выступать

в качестве истца или ответчика, независимо от того, являются ли они

частными или государственными;

g) «письменная форма» означает также сообщения по телеграфу и

телетайпу;

h) «год» означает год, исчисляемый по григорианскому календарю.

1. Если по соглашению сторон спор между ними подлежит разрешениюв арбитраже, течение срока исковой давности прерывается, когда любаяиз сторон возбуждает арбитражное разбирательство в соответствии спорядком, который предусмотрен арбитражным соглашением или правом,применимым к такому разбирательству.

 

Международные правила толкования торговых терминов (ИНКОТЕРМС-2010).

Инкоте́рмс-2010— международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Международные торговые термины представляют собой стандартные условия договора международной купли-продажи, которые определены заранее в международно признанном документе, вступающие в силу с 1 января 2011 года.

Общее количество терминов сокращено с 13 до 11. Также в Правилах появилось 2 новых термина: DAT (Поставка на терминале) и DAP (Поставка в пункте) заменили правила DAF, DES, DEQ, DDU из Инкотермс-2000. Кроме того, новая версия содержит небольшое руководство к каждому термину, чтобы помочь пользователям Правил выбрать нужный термин.

Каждый термин Инкотермс-2010 представляет собой аббревиатуру из трех букв. Термины можно разделить на 4 группы:

· Группа E — Место отправки (Departure):

· EXW. Ex Works (указанное место): товар со склада продавца.

· Группа F — Основная перевозка не оплачена (Main Carriage Unpaid):

· FCA. Free Carrier (указанное место): товар доставляется перевозчику заказчика.

· FAS. Free Alongside Ship (указан порт погрузки): товар доставляется к кораблю заказчика.

· FOB. Free On Board (указан порт погрузки): товар погружается на корабль заказчика.

· Группа C — Основная перевозка оплачена (Main Carriage Paid):

· CFR. Cost and Freight (указан порт назначения): товар доставляется до порта заказчика (без выгрузки).

· CIF. Cost, Insurance and Freight (указан порт назначения): товар страхуется и доставляется до порта заказчика (без выгрузки).

· CPT. Carriage Paid To (указано место назначения): товар доставляется перевозчику заказчика в указанном месте назначения.

· CIP. Carriage and Insurance Paid to (указано место назначения): товар страхуется и доставляется перевозчику заказчика в указанном месте назначения.

· Группа D — Доставка (Arrival):

· DAP (Delivered at Point): поставка в месте назначения.

· DAT. Delivered at Terminal: поставка на терминале. Экспортные платежи лежат на продавце, а импортные на покупателе. Терминал находится на границе, нужно указать название терминала.

· DDP. Delivered Duty Paid (указано место назначения): товар доставляется заказчику, очищенный от пошлин и рисков.



Рекомендуемые страницы:

Воспользуйтесь поиском по сайту:

megalektsii.ru

Международная торговая палата международные правила толкования торговых терминов «инкотермс 2000»

«Международные
правила толкования торговых терминов
«Инкотермс 2000»

Документ
предоставлен КонсультантПлюсwww.consultant.ruДата
сохранения: 14.05.2012

«Введение
в Инкотермс» перевод Вилковой Н.Г. с
французского языка.

Публикация
Международной торговой палаты N 560.

«Текст
Инкотермс» перевод Вилковой Н.Г. с
английского языка

из
Комментария к Инкотермс.

Публикация
Международной торговой палаты N 620.

ВВЕДЕНИЕ

1. Цель и сфера применения Инкотермс

Целью
Инкотермс является обеспечение комплекта
международных правил толкования торговых
терминов, наиболее часто используемых
во внешней торговле. Таким образом можно
избежать или, по крайней мере, значительно
снизить неопределенность различного
толкования таких терминов в отдельных
странах.

Зачастую
стороны контракта не знакомы с различной
практикой ведения торговли в соответствующих
странах. Это может вызывать недоразумения,
споры и судебные разбирательства и
повлечь трату времени и денег. Для
разрешения этих проблем Международная
торговая палата в 1936 году опубликовала
впервые свод международных правил
толкования торговых терминов. Эти
правила известны как «Инкотермс
1936». Поправки и дополнения были позднее
сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и настоящим
в 2000 году для приведения этих правил в
соответствие с современной практикой
международной торговли.

Следует
подчеркнуть, что сфера применения
Инкотермс ограничена вопросами,
относящимися к правам и обязанностям
сторон договора купли-продажи в отношении
поставки проданных товаров (это понимается
как «материальные вещи», исключая
«нематериальные вещи», такие как
компьютерное программное обеспечение).

Выявилось,
что часто встречаются два недоразумения
в отношении Инкотермс. Во-первых, часто
полагают, что Инкотермс применимы к
договорам перевозки, а не к договору
купли-продажи. Во-вторых, иногда полагают,
что в Инкотермс предусмотрены все
обязанности, которые стороны хотели бы
включить в договор купли-продажи.

Как
всегда подчеркивалось Международной
торговой палатой, Инкотермс регламентируют
только отношения между продавцами и
покупателями по договорам купли-продажи
и, кроме того, лишь по некоторым
определенным аспектам.

В
то время, как экспортерам и импортерам
важно учитывать практическое соотношение
различных договоров, которые необходимы
для реализации сделки международной
купли-продажи — где необходим не только
договор купли-продажи, но и договоры
перевозки, страхования и финансирования,
— Инкотермс же имеют дело с одним из этих
договоров, а именно договором купли-продажи.

Тем
не менее соглашение сторон об использовании
определенного термина затрагивает и
иные договоры. Приведем лишь несколько
примеров: согласовав условие CFR или CIF,
продавец не может исполнить договор
никаким иным видом транспорта, кроме
морского, поскольку по этим условиям
он обязан предоставить покупателю
коносамент или иной морской транспортный
документ, что невозможно при использовании
иных видов транспорта. Более того,
необходимый в соответствии с документарным
аккредитивом документ обязательно
зависит от используемых способов
перевозки.

Во-вторых,
Инкотермс имеют дело с определенными
обязанностями сторон — такими как
обязанность продавца предоставить
товар в распоряжение покупателя или
передать ему его для перевозки или
доставить его в пункт назначения, а
также с распределением риска между
сторонами в этих случаях.

Далее
они определяют обязанности по выполнению
таможенных формальностей очистить для
вывоза и ввоза, по упаковке товара,
обязанность покупателя по принятию
поставки, а также обязанность представить
доказательства надлежащего выполнения
соответствующих обязательств были
должным образом выполнены. Хотя Инкотермс
крайне важны для реализации договора
купли-продажи, значительное число
проблем, возникающих в таком договоре,
в них вообще не регулируются, например
переход права собственности и иных
вещных прав, неисполнение договора и
последствия неисполнения, а также
освобождение от ответственности в
определенных ситуациях. Следует
подчеркнуть, что Инкотермс не предназначены
заменить необходимые для полного
договора купли-продажи условия,
определяемые путем включения стандартных
или индивидуально согласованных условий.

Инкотермс
вообще не регламентируют последствия
нарушения договора и освобождение от
ответственности вследствие различных
препятствий. Эти вопросы подлежат
разрешению иными условиями договора
купли-продажи и нормами применимого
права.

Инкотермс
всегда предназначались для использования
в первую очередь в тех случаях, когда
товары продаются для поставки через
национальные границы, поэтому это
международные торговые термины. Однако
на практике Инкотермс часто включаются
в договоры купли-продажи товаров в
пределах национальных рынков. При таком
применении Инкотермс п. А2 и Б2 и положения
других статей, касающиеся экспорта и
импорта, становятся лишними.

studfiles.net

Международные правила толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС 2010 года

Международные правила толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС 2010 года

Инкотермс – это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. Сфера действия Инкотермс распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров. Каждый термин представляет собой аббревиатуру из трех букв. Здесь представлен список терминов Инкотермс и комментарии к ним.

Введение

Инкотермс 2010 (Incoterms 2010) — это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов.

EXW (EX Works ( … named place) Франко завод ( …название места)

Термин «Франко завод» означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта.

FCA (Free Carrier (…named place) Франко перевозчик (…название места)

Термин «Франко перевозчик» означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику до названного места. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара на данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку. Если же поставка осуществляется в другое место, продавец за отгрузку товара ответственности не несет. Данный термин может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.

FAS (Free Alongside Ship (… named port of shipment) Франко вдоль борта судна (… название порта отгрузки)

Термин «Франко вдоль борта судна» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FAS на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. ЭТИМ ДАННОЕ ИЗДАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕДЫДУЩИХ ИЗДАНИЙ «ИНКОТЕРМС», В КОТОРЫХ ОБЯЗАННОСТЬ ПО ТАМОЖЕННОЙ ОЧИСТКЕ ДЛЯ ЭКСПОРТА ВОЗЛАГАЛАСЬ НА ПОКУПАТЕЛЯ. Однако, если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи.

FOB (Free On Board (… named port of shipment) Франко борт (… название порта отгрузки)

Термин «Франко борт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOB на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин FCA.

CFR — Cost and Freight (… named port of destination) Стоимость и фрахт (… название порта назначения)

Термин «Стоимость и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.

CIF (Cost, Insurance and Freight (… named port of destination) Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)

Термин «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, НО риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям термина CIF на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CIP.

CIP (Carriage and Insurance Paid Тo (… named place of destination) Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (…название места назначения)

Термин «Фрахт/перевозка и страхование оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы после доставки таким образом товара. Однако, по условиям CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием. По условиям термина СIР на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.

CPT (Carriage Paid To (… named place of destination) Фрахт/перевозка оплачены до (…название места назначения)

Термин «Фрахт/перевозка оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. По условиям термина СРТ на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.

DDP (Delivered Duty Paid (… named place of destination) Поставка с оплатой пошлины (… название места назначения)

Термин «Поставка с оплатой пошлины» означает, что продавец предоставит прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, включая (где это потребуется) (См. Введение п.14) любые сборы для импорта в страну назначения (под словом «сборы» здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов).
В то время как термин EXW возлагает на продавца минимальные обязанности, термин DDP предполагает максимальные обязанности продавца. Данный термин не может применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии. Если стороны согласились об исключении из обязательств продавца некоторых из расходов, подлежащих оплате при импорте (таких, как налог на добавленную стоимость — НДС), это должно быть четко определено в контракте купли-продажи.

DAF — Delivered At Frontier (… named place) Поставка до границы (… название места поставки)

Термин «Поставка до границы» означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но еще не для импорта на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны.
Исключен из Инкотермс 2010

Список тендеров по отрасли…Автомототранспорт, транспорт, запчастиБумага, бытовые, канцелярские и хозяйственные товарыЖилищно-коммунальное и бытовое обслуживание, спецтехникаКомпьютерная техника, периферия, комплектующиеКонсалтинговые услуги, обучениеМебельМедицинаМеталлыНаучно-исследовательские работыНедвижимостьЭнергетика, нефтепродукты, топливоОдежда, обувь, продукция легкой промышленностиПищевая промышленность и продукты питанияПолиграфическая промышленностьПромышленное оборудование, приборыСельское хозяйствоСтроительство и строительные материалы, ремонтТовары, Работы, Услуги, Разное

Анонсы

Наказ Міністерства економічного розвитку і торгівлі України вiд 17.01.2018 N 37/11

Про затвердження Порядку взаємодії електронної системи закупівель з інформаційними системами Державної фіскальної служби України щодо обміну інформацією про відсутність або наявність заборгованості (податкового боргу) зі сплати податків, зборів, платежів, контроль за якими покладено на органи Державної фіскальної служби України, в учасника процедури закупівлі

www.ua-tenders.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *